Les marmottes s'entendent: l'hiver durera encore six semaines
哈哈,看土撥鼠一付被驚醒的樣子。

2號早上8點,約兩百名民眾在安大略省Wiarton鎮,等著明星土撥老鼠Willie出現,
看看有沒有他的影子,結果是冬天還有6個星期。部分民眾對這個長冬天預測結果
感到開心,不過大部分民眾還是藏不住要馬上回去工作的失望。
(我也很希望2月2號成為一個假日。)

在Nouvelle-Ecosse,土撥鼠Sam做出同樣的預測。

過去4年,Willie都沒看到自己的影子,預測著春天將快來臨,而今年,他也一樣不馬虎地做出
準確的預測。Mac Mckenzie,長駐le Wiarton Willie Festival 53年的預報土撥鼠,從沒出過錯。

一位82歲的老人表示他本來期待著另外一個結果,希望春天快點來,但是他無法改變動物的
天性,他說:"這是有史以來最糟的冬天,下雪、下雪,還是下雪,希望明年下少點雪。"

在美國東北部賓州Sam和Willie的表親--Punxsutawney Phil也做出同樣的預測結果。

土撥鼠天氣預報源自德國,過去人們相信在2月2號當天,若看到土撥鼠的影子,表示冬天將
延長6個星期,反之即是春天即將到來。

LA PRESSE CANADIENNE

WIARTON, Ont. - N'en déplaisent à ceux qui attendent avec impatience les rayons
de soleil printaniers, l'hiver durera encore six semaines, selon les célèbres
marmottes qui "prédisent" la température.

A Wiarton, en Ontario, les quelque 200 personnes rassemblées près du terrier
de la marmotte Willie ont poussé des grognements lorsque l'animal a vu son
ombre, peu après 8 h lundi, prédisant ainsi six autres longues semaines d'hiver.
Certains ont manifesté leur joie à l'idée d'un long hiver, mais la majorité des gens
n'ont pu cacher leur déception avant de se rendre rapidement au travail.

En Nouvelle-Ecosse, la marmotte Sam a aussi vu son ombre lundi matin. L'animal
s'est fait réveiller par un crieur public et des cornemuses au Subenacadie Wildlife Park,
à environ une heure au nord d'Halifax.

L'absence d'une ombre aurait laissé présager un printemps précoce. C'est ce qui
est arrivé à Willie les quatre dernières années, mais cette année n'est pas aussi
prometteuse. Selon Mac McKenzie, qui a fondé le Wiarton Willie Festival il y a 53 ans,
cette marmotte ne se trompe jamais.

L'homme de 82 ans avoue qu'il aurait préféré voir un résultat différent lundi matin,
mais ajoute qu'il ne peut rien faire contre les habiletés de prédiction de l'animal.
"C'est le pire hiver depuis des années, a lancé M. McKenzie. De la neige, de la neige
et encore de la neige. Nous voulons donc moins de neige l'an prochain."

Le cousin américain de Sam et Willie, Punxsutawney Phil, a aussi prédit six semaines
d'hiver de plus en sortant de son terrier sous le soleil de la Pennsylvanie.

Sa prédiction a été annoncée devant des milliers de personnes rassemblées à
Gobbler's Knob, à environ 100 kilomètres au nord-est de Pittsburgh.

Une tradition allemande indique que si un animal hibernant voit son ombre le 2 février,
l'hiver durera six semaines de plus. S'il n'y a pas d'ombre, le printemps sera précoce,
selon la légende.

arrow
arrow
    全站熱搜

    punkminime 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()